Книги на испанском
¡Hola, любители испанского языка!
Вы уже знакомы с Като Ломб?

Като Ломб — известная венгерская переводчица, писательница. Её книга «Как я изучаю языки» просто гениальна! (обязательно прочитайте её, если ещё этого не сделали). В своей книге она предложила 10 заповедей изучения языков:
1. Занимайся языком ежедневно. Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам.
2. Если желание заниматься слишком быстро ослабевает, не «форсируй», но и не бросай учебу. Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д.
3. Никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста.
4. Выписывай вне очереди и заучивай все «готовые фразы», которые можно использовать в максимально возможном количестве случаев. Читать далее
Магия Буэнос-Айреса
Las calles de Buenos Aires tienen ese ..qué sé yo…
Эта фраза “qué sé yo...” очень часто употребляется аргентинцами, можно перевести как “что я знаю” или “откуда мне знать?”, “не могу объяснить” или просто “не знаю”.
Так вот, в улицах Буэнос-Айреса есть что-то такое ..что я не могу объяснить. (“qué sé yo” )
понимаете? в улицах Буэнос-Айреса есть что-то необъяснимое. Ты влюбляешься и не можешь объяснить даже себе “почему?” и “что такого в этих улицах?”.
Я нашла ещё несколько красивых фотографий Буэнос-Айреса, которые, возможно, могут передать хотя бы каплю той магии, которая есть в этом городе:
Из чего пьют мате?
Когда я жила в России я пила мате из тыквенного сосуда (“калабаса”). И я думала, что это классика! Здесь же из него пьют редко. Сегодня я покажу вам из каких сосудов пьют этот волшебный аргентинский напиток:
1. Из металлических

Буэнос-Айрес
Qué tal, Buenos Aires?
Llegué
y estoy sintiendo que estoy hecha para ti
Ya verás que sí
Me quedo aquí, Buenos Aires
—————————————————————-
Буэнос-Айрес, как дела?
Я приехала,
и уже чувствую, что создана для тебя.
Ты уже понимаешь, что
я останусь здесь, Буэнос-Айрес..

Мате — это больше, чем чай

«А вот мате – это как отпущение всех грехов, знаешь, невероятно успокаивает. Мате — как абзац. Выпил — и можешь начинать с красной строки.»
Хулио Кортасар «Игра в классики»
Стихи на испанском с переводом
LOS AMANTES — Julio Cortázar
¿Quién los ve andar por la ciudad
si todos están ciegos ?
Ellos se toman de la mano: algo habla
entre sus dedos, lenguas dulces
lamen la húmeda palma, corren por las falanges,
y arriba está la noche llena de ojos.
Читать далее
Самый красивый книжный магазин
Наверное, один из самых красивых книжных магазинов в мире:

Влюблённая в «аргентинский» язык
Из записок влюблённой в аргентинский испанский:
впервые услышав аргентинскую речь, я уже не могла спокойно спать
наверное, самое время рассказать, что же такого необычного в аргентинском диалекте испанского языка.
самая важная особенность — это произношение звуков “ll” и “y”. В Испании и во всех странах Латинской Америке эти буквы произносят как “й”, например “yo” — “йо”, “lluvia” — “йубия”. В Аргентине же вместо
этого произносят звук “ш”, например “yo” — “шо”, “lluvia” — “шубия”. Таким образом, распознать аргентинцев очень легко. Помню, в Мексике я догадалась, что девушка — аргентинка с первого слова: тогда шёл дождь и она сказала “шубия” (вместо мексиканского “йубия”). Город, в котором я жила Плайя-дель-Кармен, аргентинцы называли “Пляша-дель-Кармен”. Кому-то, наверное, это покажется некрасивым, но я просто обожаю.
Такое счастье, что наконец-то я привыкла произносить эти звуки, как аргентинцы. В Мексике, как я ни пыталась подражать аргентинцам, всё равно произносила как мексиканцы.
Другой особенностью аргентинского диалекта является Читать далее
Комиксы на испанском
¡Hola! ¿Cómo estás?
Надеюсь, что todo bien.
Сегодня я хочу поделиться с вами комиксами прекрасного аргентинского иллюстратора Ricardo Liniers (можете подписаться на него в фэйсбуке)
Кстати, если хотите увидеть перевод комикса, выделите текст под картинкой.
Какой прекрасный ужасный день, правда?

Учиться летать..нелегко. Учиться падать..тоже. Но жить на полу…скучно





